Welcome to the Second Life Forums Archive

These forums are CLOSED. Please visit the new forums HERE

Lindenlab ändert die Trafficberechnung

Holger Gilruth
Registered User
Join date: 11 Nov 2006
Posts: 355
08-22-2009 01:46
Laut Blog plant Lindenlab die Berechnung des Traffics ab dem 1. September um zu stellen.

Näheres dazu im Blog von Lindenlab
https://blogs.secondlife.com/community/technology/blog/2009/08/21/search-rank-and-traffic

Vielleicht mag es ja jemand übersetzen
Monalisa Robbiani
Registered User
Join date: 9 Jul 2007
Posts: 861
08-22-2009 03:27
OK jetzt mal grundsätzlich zu den permanenten Aufforderungen, ob jemand "Lust" hätte irgendwas zu übersetzen.

Derartig wichtige Ankündigungen sollten von LL in den ihnen wichtigen Sprachen herausgegeben werden. Übersetzer kosten aber Geld. Und natürlich wirst du auch diesen Artikel bald in irgendeinem Forum auf Deutsch finden - derartig grandios "übersetzt", daß man bei jedem zweiten Satz im Original nachsehen muß, um zu raten, was denn nun tatsächlich gemeint war.

Was bekommt was man bezahlt, also in diesem Fall ist das genau NIX. :) Aber warum sollte das wen bei LL jucken? Die können mangels Deutschkenntnissen eine gute von einer schlechten Übersetzung ja eh nicht unterscheiden. Hauptsache kostet nix.
_____________________

Dances, animations, furniture for Loco Pocos Tiny Avatars.
Group dances, circle dances. Sculpted neko furniture. Prefabs, mediterranean styled beach houses.
http://slurl.com/secondlife/Inochi%20Island/201/225/21
Holger Gilruth
Registered User
Join date: 11 Nov 2006
Posts: 355
08-25-2009 05:33
Man bekommt was man bezahlt. Wenn du es nicht übersetzen WILLST dann zwingt dich doch niemand. Aber gleich zu sagen die sind doch alle Kacke die übersetzungen find ich bescheiden. Es gibt Leute die nehmen lieber eine private Übersetzung als die Übersetzung von Google.

Denen möchtest du damit also sagen, du hast pech gehabt, bekommste nicht, weil ich das nicht für richtig halte?
Kephra Nurmi
winged bug
Join date: 12 Jan 2007
Posts: 180
08-25-2009 06:30
Moin Holger,

From: Holger Gilruth

Vielleicht mag es ja jemand übersetzen


uebersetzen waere zu viel arbeit ;-)

zuerst wird auf ein Posting von Jack hingewiesen, in dem eine neue vereinfachte Berechnung der Trafficzahl bekanntgegeben wurde. Frueher war Traffic Berechnung ein arkanes Linden Geheimniss, das viele Faktoren einbezog. Seit kurzem ist es einfach: Avatare*Minuten ... d.h. z.b. ein Avatar rund um die Uhr ergibt einen Traffic von 1440. Der Hauptgrund fuer diese vereinfachte Berechnung is, dass die alte Methode zu viel, d.h. mehr als 24 Stunden pro Tag, Rechenzeit gebraucht hatte.

Im weiteren Teil wird erklaert, dass Traffic weiterhin fuer die Suche wichtig ist. Die Zahlen etwas hoeher, die Relation aber fast gleich. In wie weit Traffic fuer die Suche relevant ist, bleibt natuerlich ein Geschaeftsgeheimniss.

ciao,Kephra
Monalisa Robbiani
Registered User
Join date: 9 Jul 2007
Posts: 861
08-25-2009 09:36
From: Holger Gilruth

Denen möchtest du damit also sagen, du hast pech gehabt, bekommste nicht, weil ich das nicht für richtig halte?


Nein. Pech gehabt, weil du nichts bezahlt.

Das macht dein Wurstverkäufer sicher auch. Oder kriegst du die Wurst umsonst?
_____________________

Dances, animations, furniture for Loco Pocos Tiny Avatars.
Group dances, circle dances. Sculpted neko furniture. Prefabs, mediterranean styled beach houses.
http://slurl.com/secondlife/Inochi%20Island/201/225/21
Holger Gilruth
Registered User
Join date: 11 Nov 2006
Posts: 355
08-25-2009 09:38
Oh ich bitte vielmals um entschuldigung das ich die allwissende und zickicke FastLindenlabmitarbeitern Monalisa nicht gefragt habe bevor ich frage ob es jemand übersetzt...

Komm mal wieder runter du bist nix als eine nervige zicke die nix aber auch garnix zu sagen hat
Monalisa Robbiani
Registered User
Join date: 9 Jul 2007
Posts: 861
08-25-2009 09:47
From: Holger Gilruth
Oh ich bitte vielmals um entschuldigung das ich die allwissende und zickicke FastLindenlabmitarbeitern Monalisa nicht gefragt habe bevor ich frage ob es jemand übersetzt...

Komm mal wieder runter du bist nix als eine nervige zicke die nix aber auch garnix zu sagen hat


Oh, ich bitte vielmals um Entschuldigung, dass ich die allwissende und zickige FastLindenlabmitarbeiterin Monalisa nicht gefragt habe, bevor ich frage, ob es jemand übersetzt...

Komm mal wieder runter. Du bist nichts als eine nervige Zicke, die nichts, aber auch gar nichts, zu sagen hat.

Die 11 Fehler hab ich dir gratis ausgebessert!

Schönen Tag!
_____________________

Dances, animations, furniture for Loco Pocos Tiny Avatars.
Group dances, circle dances. Sculpted neko furniture. Prefabs, mediterranean styled beach houses.
http://slurl.com/secondlife/Inochi%20Island/201/225/21
Holger Gilruth
Registered User
Join date: 11 Nov 2006
Posts: 355
08-25-2009 10:16
Du hast einen Fehler vergessen. Du monierst das ich was kostenlos haben will aber du arbeitest kostenlos für Lindenlab auf deren Sims?

Ach ja ich vergass, du machst ja arschkriecherei um endlich Linden zu werden..

Wirst keine Chance haben, die suchen Idioten aber du bist leider zu weit fortgeschritten.


Und die Schreibfehler kannste dir sonstwo hin schieben
Ice Stawberry
Registered User
Join date: 28 Nov 2006
Posts: 73
08-26-2009 11:14
als erstes wäre es schon ein fortschritt, wenn LL einen deutschsprachigen forenmod engagieren würde :D

bei der aktuellen postingkultur in diesem forum könnte man das aber ohnehin schon fast per script erledigen...

if any user posts then delete post

oder ähnlich...

LG Ice²
_____________________
Always nice... almost... :p
Holger Gilruth
Registered User
Join date: 11 Nov 2006
Posts: 355
08-26-2009 11:47
Ach der Rechtsverdreher kann auch schreiben
Florian Kelberwitz
Junior Member
Join date: 19 Aug 2009
Posts: 11
08-26-2009 12:49
From: Monalisa Robbiani
Derartig wichtige Ankündigungen sollten von LL in den ihnen wichtigen Sprachen herausgegeben werden. Übersetzer kosten aber Geld.


Geld, das Linnden mit den Usern verdient, mit Mietern von Mainland und Besitzern von Estates, mit Premium-Accounts und Leuten, die L$ kaufen. Zu diesen Usern zählen auch Leute, die nur Deutsch oder nur eine andere Sprache können.

From: someone
Und natürlich wirst du auch diesen Artikel bald in irgendeinem Forum auf Deutsch finden - derartig grandios "übersetzt", daß man bei jedem zweiten Satz im Original nachsehen muß, um zu raten, was denn nun tatsächlich gemeint war.


Warum setzt du die Arbeit der Übersetzer in den Foren so herab? Sowohl Igel, als auch Kathleen machen da einen sehr guten Job. Auf welche Übersetzungen beziehst du dich mit deiner Kritik?
Monalisa Robbiani
Registered User
Join date: 9 Jul 2007
Posts: 861
08-27-2009 06:08
From: Florian Kelberwitz
Geld, das Linnden mit den Usern verdient, mit Mietern von Mainland und Besitzern von Estates, mit Premium-Accounts und Leuten, die L$ kaufen. Zu diesen Usern zählen auch Leute, die nur Deutsch oder nur eine andere Sprache können.


Eben. Und diese Kunden müßte man eigentlich bedienen. Schau dir die Webseite von Unternehmen wie Nokia an, dann weißt du, was ich meine.


From: someone
Auf welche Übersetzungen beziehst du dich mit deiner Kritik?


Auf alle. Das betrifft auch die Übersetzungen in der Knowledge Base und dem Answers. Sie sind nicht gut, und manche sind wirklich schlecht. (Was nicht heißt, daß ich perfekte abliefere, aber ich kann schon sehen, daß sie nicht gut sind.)
_____________________

Dances, animations, furniture for Loco Pocos Tiny Avatars.
Group dances, circle dances. Sculpted neko furniture. Prefabs, mediterranean styled beach houses.
http://slurl.com/secondlife/Inochi%20Island/201/225/21
Holger Gilruth
Registered User
Join date: 11 Nov 2006
Posts: 355
08-27-2009 07:37
From: Monalisa Robbiani
Eben. Und diese Kunden müßte man eigentlich bedienen. Schau dir die Webseite von Unternehmen wie Nokia an, dann weißt du, was ich meine.


Dann sollte Frau Oberschlau vielleicht mal Ihre kostenlosen Dienste für Lindenlab einstellen
Florian Kelberwitz
Junior Member
Join date: 19 Aug 2009
Posts: 11
08-27-2009 08:10
From: Monalisa Robbiani
Eben. Und diese Kunden müßte man eigentlich bedienen. Schau dir die Webseite von Unternehmen wie Nokia an, dann weißt du, was ich meine.


Du kritisierst also Linden Lab, dass sie von dem Geld, dass sie einnehmen, die Kunden nicht vernünftig unterstützen?


From: someone
Auf alle. Das betrifft auch die Übersetzungen in der Knowledge Base und dem Answers. Sie sind nicht gut, und manche sind wirklich schlecht. (Was nicht heißt, daß ich perfekte abliefere, aber ich kann schon sehen, daß sie nicht gut sind.)


Verstehe ich das richtig? Du lieferst wissentlich schlechte Übersetzungen bei Linden Lab ab?

Entschuldige aber bevor ich schlechte Arbeit abliefere, liefere ich doch lieber gar keine ab.

Die Übersetzungen im deutschen LSL-Wiki sind so weit ich gesehen habe sehr gut.
Monalisa Robbiani
Registered User
Join date: 9 Jul 2007
Posts: 861
08-27-2009 08:42
From: Florian Kelberwitz
Du kritisierst also Linden Lab, dass sie von dem Geld, dass sie einnehmen, die Kunden nicht vernünftig unterstützen?


Ja. Soweit ich weiß, ist das erlaubt *zwinker* Der fremdsprachige Support und die Kommunikation mit den Kunden sind nicht gut genug. Der Blog müßte übersetzt werden. Wichtige Dokumente ebenso. Es müßte Telefonsupport geben. Weißt du wieviele Leute ich als Mentor unterstützt habe, die ihre Accounts fast aufgegeben haben, weil sie vor lauter Angst nicht angerufen haben?

From: someone
Du lieferst wissentlich schlechte Übersetzungen bei Linden Lab ab?


Ich liefere überhaupts nicht bei Linden Lab ab. Dazu müßten die mich schon bezahlen. LOL. Und Übersetzungen gar nicht, und schlechte schon überhaupt nicht. :)

From: someone
Die Übersetzungen im deutschen LSL-Wiki sind so weit ich gesehen habe sehr gut.


Die kenne ich nicht. Ist das die Scriptsprache? Bei rein technischen Anleitungen ist es schwerer, den Gesamteindruck eines Textes zu versemmeln. Bei Blogeinträgen geht das leichter. *Grinz*
_____________________

Dances, animations, furniture for Loco Pocos Tiny Avatars.
Group dances, circle dances. Sculpted neko furniture. Prefabs, mediterranean styled beach houses.
http://slurl.com/secondlife/Inochi%20Island/201/225/21
Florian Kelberwitz
Junior Member
Join date: 19 Aug 2009
Posts: 11
08-27-2009 09:05
From: Monalisa Robbiani
Ja. Soweit ich weiß, ist das erlaubt *zwinker*


Da ist mir anderes zu Ohren gekommen.

From: someone
Weißt du wieviele Leute ich als Mentor unterstützt habe, die ihre Accounts fast aufgegeben haben, weil sie vor lauter Angst nicht angerufen haben?


Mentoren? Sind das nicht die, die kostenlos für Linden Lab arbeiten und dafür Privilegien genießen? Ich habe auch ao einigen Neuankömmlingen geholfen, allerdings ohne Privilegien dafür zu verlangen. Basic-Accounts bekommen eh' keinen Support von Linden lab und Premium Accounts brauchen meist nicht viel Hilfe.

From: someone
Ich liefere überhaupts nicht bei Linden Lab ab. Dazu müßten die mich schon bezahlen.


Oh? Du wirst also für deine Mentorenarbeit bezahlt?

From: someone
Die kenne ich nicht. Ist das die Scriptsprache?


Meinst du diese Frage ernst? Und du bist Mentor? Das wirft aber kein gutes Licht auf die Qualität der Mentoren.

From: someone
Bei rein technischen Anleitungen ist es schwerer, den Gesamteindruck eines Textes zu versemmeln. Bei Blogeinträgen geht das leichter. *Grinz*


Du machst mir ehrlich gesagt nicht den Eindruck, als wärest du mit den Feinheiten, die es bei Übersetzungen zu beachten gilt vertraut.
Danziel Lane
Ich mag SL - I love SL
Join date: 16 Jun 2007
Posts: 475
08-27-2009 10:51
Ob ich mal versuche zu vermitteln zwischen Mona und Florian?
Ist vielleicht gar nicht nötig, weil da so viel Zwinkern in euren Posts ist und so viele doppeldeutige Anmerkungen :D

Mentoren:

Ja, die werden nicht bezahlt von LL, und die Privilegien, die sie bekommen sind: eine Party pro Jahr, monatliche Versammlungen, die etwa dreimonatlich stattfinden, und in denen das 1-Personen-VTeam ihnen sagt wie toll sie doch sind und dass ansonsten nichts passiert und ein paar Sims, die nur sie und die Götter betreten dürfen.
Das nenn ich nicht Privilegien.

Und vor einem Jahr hat man kräftig ausgedünnt, alle rausgeschmissen, die den Blog nicht gelesen haben, und dabei ein paar extrem gute gekickt.

Und ich hab Mona arbeiten sehen. Extrem hilfreich und sie hat extrem gute Tipps. Dass sie für alles Geld haben will ... ich nenn es mal Understantement.

Übersetzen:

Ich weiß, dass Mona extrem gute Übersetzungen macht. Sehr sehr gute.

Es ist wohl so wie bei mir beim Segeln: wenn ich eine Segelyacht betrete, dann gehöre ich wegen meines Scheines zur Schiffsführung, egal, was der Eigner oder Skipper denkt, bin mitverantwortlich für alles, was passiert, vielleicht sogar der Einzige, der sich bei einer Havarie vor dem Seeamt zu rechtfertigen hat.
Und, wenn ich eine Segelyacht betrete, dann kann ich nicht einfach mitsegeln und in die Sonne legen, dann kommen die Mitsegler und sagen: Danziel, zeig mir wie das mit dem Radar geht, mit dem GPS, lass uns mit deinem Sextanten üben, kannst du nicht navigieren ...
Nachdem ich zwei mal eine Yacht gechartert habe und ein paar Kurzfristigabspringer mich dann sitzen ließen auf der Chartergebühr, hab ich schon vor Jahren einen Entschluss gefasst: Wer mit mir segeln will, soll eine Yacht besorgen, mich verpflegen, mir den Flug bezahlen und ein Skipperhonorar. Dann komm ich und dafür geb ich am letzen Abend ein Captains Dinner aus.

Von einem gewissen Level an Kompetenz ist es tatsächlich unsinnig, etwas unentgeldlich zu machen, weil man dadurch den eigenen Anspruch an gute Leistung aufgibt.

So versteh ich Mona, wenn sie ihre Mentorenarbeit einfach so macht, während sie Übersetzungen für lau ablehnt.


Ansonsten: Da ihr beide von Neulingen redet: JA, die brauchen viel mehr Hilfe, viel mehr Mentoren. An der Stelle verstehe ich Linden Labs nicht. Sie wollen Business-Unternehmen ins SL bringen, schränken aber den Support für Neulinge mehr und mehr ein.
Wie sollen Business-Unternehmen sich für SL interessieren, wenn deren Kunden es so schwer haben, in SL Fuß zu fassen?
_____________________
I script, I teach, I build, I lag (R), I crash (TM). ... But then I relog.
Florian Kelberwitz
Junior Member
Join date: 19 Aug 2009
Posts: 11
08-27-2009 12:17
Entschuldige, aber machst du immer so viele Worte um so wenig?

Warum antwortest du für jemand anderen, der durchaus in der Lage ist, sich selbst zu artikulieren? Findest du eine solche Art der Bevormundung nicht ein wenig übertrieben?
Holger Gilruth
Registered User
Join date: 11 Nov 2006
Posts: 355
08-27-2009 12:20
From: Florian Kelberwitz
Entschuldige, aber machst du immer so viele Worte um so wenig?

Warum antwortest du für jemand anderen, der durchaus in der Lage ist, sich selbst zu artikulieren? Findest du eine solche Art der Bevormundung nicht ein wenig übertrieben?


hat dir schon jemand erzaehlt das das so ein Mensch ist der einen am bodenliegen Blutenden fragt was passiert ist und im naechsten Satz dann sagt, oh dem armen Schlaeger muessen wir aber helfen.

Und ja das war einer der kuerzeren Zeilen die er geschrieben hat um von eigentlichen Thema dann wieder ablenken zu koennen
Florian Kelberwitz
Junior Member
Join date: 19 Aug 2009
Posts: 11
08-27-2009 12:29
Oh, von dir habe ich schon gelesen. Du bist der, wegen dem hier nach einem deutschen Moderator gerufen wird?
Danziel Lane
Ich mag SL - I love SL
Join date: 16 Jun 2007
Posts: 475
08-27-2009 12:53
From: Florian Kelberwitz
Entschuldige, aber machst du immer so viele Worte um so wenig?


Ich denke tatsächlich allmählich, in diesem Forum wird es niemals zu so was wie Respekt für andere Menschen kommen.

Guten Tag erst mal Florian.

Du darfst gerne als erstes meine Art zu posten kritisieren.
So lerne ich dich wenigstens recht schnell kennen.

Schade, ich hatte gehofft, es taucht doch mal jemand auf, dem es erst um die Sache geht und vielleicht ganz am Schluss darum, sich über den anderen Poster persönlich zu belustigen.

Schade, hab mich wohl geirrt.

From: someone
Warum antwortest du für jemand anderen, der durchaus in der Lage ist, sich selbst zu artikulieren? Findest du eine solche Art der Bevormundung nicht ein wenig übertrieben?


Es gibt also eine Vorschrift, wer zu welchem Thema posten darf und wer nicht, wenn ich dich recht verstehe.

Warum darf ich nicht was Nettes über Mona sagen? Inwiefern ist es Bevormundung, wenn ich ihre Arbeit gut finde und das auch sagen mag? Bevormundung ist das nur, wenn das Ganze hier keine Diskussion, sondern echter Kampf ist.

Meine Meinung: es wird viel zu wenig Danke gesagt oder gelobt in diesem Forum und in so vielen anderen. Und wenn es jemand tut, wird er angemacht, wegen Bevormunden, oder: der kann ja selbst für sich reden.
Schade, dass das Danken so sehr aus der Mode kommt.
Schade, dass auch du wohl so ein Forum eher als Kampfplatz siehst, denn als Medium, in dem nette Leute die Wahl haben sich nett zu unterhalten oder auch mal fair und heftig über eine Sache zu streiten.

Hab ich wieder viele Worte gemacht.

Kannst mich wieder dafür durch den Kakao ziehen.
So lern ich dich noch besser kennen.
_____________________
I script, I teach, I build, I lag (R), I crash (TM). ... But then I relog.
Florian Kelberwitz
Junior Member
Join date: 19 Aug 2009
Posts: 11
08-27-2009 13:02
Nun, ich bin es eigentlich gewohnt, dass Leute für sich selbst sprechen und dass sie keine anderen Vorschicken, um ihre Vorteile loben zu lassen, eine Angewohnheit, deren exzessive Anwendung mich doch eher keine Sympathie für den Vorgeschickten oder den Vorschickenden empfinden lässt, im Gegenteil, ein solches Verhalten ist in meinen Augen eher geeignet sich das Missfallen anderer zu zu ziehen.

Dank? Du lobst Mona, die die freiwillige Arbeit der Übersetzer in den Foren herabwürdigt in den höchsten Tönen und verlangst, man solle ihr für ihren Einsatz danken, die doch so offensichtliche Bigotterie dabei in Kauf nehmend, derer du dich auch sonst, nach dem was von dir zu lesen ich die Zeit erübrigen konnte, gerne zu bedienen scheinst, um dich selbst und die dir Angenehmen in einem besseren Licht da stehen zu lassen, ungeachtet der Tatsache, dass du dir und ihnen damit eher einen Bärendienst erweist, welchselbigen zu bemerken dir nicht gegeben zu sein scheint.
Danziel Lane
Ich mag SL - I love SL
Join date: 16 Jun 2007
Posts: 475
08-27-2009 13:10
Ok Aleco, dann überles ich deine Posts jetzt auch.
_____________________
I script, I teach, I build, I lag (R), I crash (TM). ... But then I relog.
Laetitia Koenkamp
Registered User
Join date: 25 Jun 2007
Posts: 33
08-27-2009 13:46
From: Florian Kelberwitz
Dank? Du lobst Mona, die die freiwillige Arbeit der Übersetzer in den Foren herabwürdigt in den höchsten Tönen und verlangst, man solle ihr für ihren Einsatz danken, die doch so offensichtliche Bigotterie dabei in Kauf nehmend, derer du dich auch sonst, nach dem was von dir zu lesen ich die Zeit erübrigen konnte, gerne zu bedienen scheinst, um dich selbst und die dir Angenehmen in einem besseren Licht da stehen zu lassen, ungeachtet der Tatsache, dass du dir und ihnen damit eher einen Bärendienst erweist, welchselbigen zu bemerken dir nicht gegeben zu sein scheint.


Also Florian, Danziel mag vielleicht manchmal etwas ausholen in seinen Posts, aber seine Satzbauweise liest sich für mich wesentlich einfacher und weniger verschwurbelt... So Sätze wie den obigen (ja, das ist tatsächlich ein einziger Satz) muss man ja erst mal umständlich entschachteln.

Huch, habe ich jetzt etwa für Danziel gesprochen? Duhu, Danziel, bist mir jetzt net bös, oder? ;-)
Danziel Lane
Ich mag SL - I love SL
Join date: 16 Jun 2007
Posts: 475
08-27-2009 14:06
Jau, das ist Bevormundung!
Schlimm, schlimm, schlimm.

Und ja, der Satzbau und die Verschwurbelungen und das Gedankenlesen, das hat den Florian-Aleco verraten. Und dabei ist mir eingefallen, wo ich den Florian schon mal gesehen hab.

Dank dir für die netten Worte, Laetitia.
_____________________
I script, I teach, I build, I lag (R), I crash (TM). ... But then I relog.
1 2